FC2ブログ

SA振り返るたびに足りないところを再確認 

2016, 04. 04 (Mon) 10:22

さて、だいぶん時間がたってしまいましたが、自分のために前回のSA(JunさんのReading Club課題図書:Sceientific American)振り返りから。

今回のテーマ:Bitter taste bodyguards

自分の担当のところから。

That makes sense because gram-negative bacteria produce AHLs, the compounds taht, by triggering receptors, lead cells in these people to release microbe-killing nitric oxide.

こんな風にカンマが多いと頭の中で混乱が起きます。
某先生のお言葉で、基本英語は前から考えればわかる。を信じて、いつも前から考えていくようにしてるんですが、脳のキャパが小さいため、前の文章を次々に忘れていくという事態発生(笑)
リテンションができないんです・・・(ノД`)・゜・。

最初のカンマは同格でAHLs=compounds
次のカンマもまぁ同格ではあるんですが、説明のような感じで訳すとしっくりいく感じ?

ふむ。確かにしっくり行く。

私文法のことはちんぷんかんぷんなんですが、
なんでこの the compounds that はthat がいるんでしょうか?てか、このthat 何?みたいな。

普通に AHLs, the compounds triggering by receptors じゃダメなんすかね?

・・・まぁ、結局もっと勉強しないとだめってことです。

会社の昼休みに読み進めている「英文法講義の実況中継」ですが、現在p105/p251 という状況で
1回目はさっと読む予定とか言って、全然さっと行けてません"(-""-)"

受動態のところで、やっと、今までスルーしてたことと向き合わなきゃいけねぇ。
と言う心の準備をしたところです(笑)

もー読んでも頭の中を通り抜けていくんですよ~(T_T)
何とかしてほしい!この頭!!

で、ちょと脱線しましたが、、
その他、SAで知ったこと。
英語の数字って、一桁はスペルアウトしなきゃいけないんですね!
知らなかった!!(;゚Д゚)
賢くなった♪←つもり。

また、イメージ検索を効果的に使用する。
イメージ検索すると単語のイメージが分かりやすいってことは頭に入ったんですが
それをどの状況でするのかって言う、効果的に使用することがまだまだ出来ていません。
(文法よりの部分で検索してもイメージがばらつきますし、単語によっては逆に日本語でしっかり意味を持った方が分かりやすいし)

日本語に訳すときの言葉の選択。同じ言葉ばかり使うのも幼稚になってしまう・・・。←まさに自分。

と、いうことなど。
いつも勉強になります。

次回のSAまでは少し間が空きますので、この間に英検に向けてできることを進めたいと思います。
(英検準1級の過去問はまだ解いていません・・・(^▽^;))

★ちなみに本日は会社が休みなので、今日中にやります宣言して自分を追い込んでみます(笑)

では~(*´ω`*)
関連記事

コメント

フォトコン•フリーク

Thatは…

関係代名詞です。by以下は挿入です。

ニャンコ先生が説明してましたよ。(笑)

準一過去問、頑張って下さい。

2016/04/04 (Mon) 13:47 | フォトコン•フリーク | 編集 | 返信

kakao

Re: Thatは…

フォトさん!せっかくコメントくださっていたのに遅くなってしまいすみません!!

そう、関係代名詞って言われてました~!で、その時はそっかそっかぁと思ったんですよ(笑)←おいっ!
でもカンマの中でも関係代名詞って使われるんですね。。
カンマの使われ方がいまいちわからないです(T_T)
挿入も・・・
そう言うのもう一度調べなおして出直します(ノД`)・゜・。
お金があったらフォトさんを専属講師になって頂きたいぐらいです(T_T)←積まれても嫌w

ちなみに準1級の過去問は、予定を詰め込みすぎてまだ解けていません・・・(-_-;)
半ば結果は見えてきていますが(笑)頑張って解いてみます!(◎_◎;)

> 関係代名詞です。by以下は挿入です。
>
> ニャンコ先生が説明してましたよ。(笑)
>
> 準一過去問、頑張って下さい。

2016/04/05 (Tue) 20:00 | kakao | 編集 | 返信

コメントの投稿

非公開コメント